《志明与春娇》海报
本报上海专电(特派记者 何娅)在香港作为“***”上映的《志明与春娇》明日将以怎样的尺度在内地亮相?记者昨日在上海看片发现,与此前在香港看的原版相比,内地国语版对于原来的粗口和黄色笑话进行了微调,但并不影响观影效果,观众们依然不时发出会心的笑声。
“志明与春娇”本是台湾的俗语,用来比喻追求爱情的男女,类似于“罗密欧与朱丽叶”。导演彭浩翔是因为台湾五月天的一首同名歌曲而想到用这个名字作为片名。故事的线索是“禁烟”,自香港政府实施了室内全面禁烟后,白领中的烟民都只好到商业区大厦的后巷内吸烟。志明(余文乐饰)与春娇(杨千嬅饰)的爱情就在这样肮脏狭窄的后巷中慢慢滋生。
故事很简单,也并没有暴力或者色情的镜头,该片在香港上映时被定为“***”,主要是因为片中粗口过多,对此导演彭浩翔觉得很冤:“在社会上打滚了多年的男女,说粗口只是一种情绪上的宣泄。我只不过想让电影更写实一些。”影片得以在内地上映,得益于该片的票房与口碑——在香港上映6周便取得630万港元的票房——彭浩翔本来以为顶多拿到百来万票房就得下片。
与记者此前在香港看的《志明与春娇》相比,内地上映的版本仅在某些台词上有些微调,比如志明发现女友出轨的情节,将女友有体毛的手镯变成了志明买不起的昂贵手镯;春娇定期去医院打避孕针变成了体检等,最有才的改变是将烟盒上“吸烟导致阳痿”的图案,解读成股票的升跌。最让人失笑的修改是,讲报警电话说成110,在香港不是999吗?
不过,电影对于恋爱中男女微妙心态的捕捉仍然得以完整呈现。志明与春娇的爱情发生在短短几天之内,期间的互相试探、患得患失、分不清楚是朋友还是恋人的情绪被描摹得分外生动。此外,影片中几个搞笑桥段也得以原汁原味地保存,尤其是余文乐和杨千嬅分别装成日本和韩国游客欺骗***却被手机铃声出卖、谷德昭在便利店利用可乐杯掩护吸烟的情节,相当有趣。