川版《让子弹飞》及历史遗留问题【图】

2011/1/13 15:03:08 作者:nvwu 来源:女物娱乐网

让子弹飞

    女物娱乐讯:终于如愿看到了川版《子弹》,因为之前看过了国语版,这次看得很轻松。国语版和方言版有什么不一样吗?还真就不一样。同样的对白配上四川话就有完全不同的味道,四川话的腔调和与《子弹》的“硬度”很搭调,往往出人意表,非常带劲儿。比如“你小子”变成“龟儿子”、“老婆”变成“婆娘”、“不仗义”变成“不落教”、“不知道”变成“不晓得”......这些都是川语中常见的词汇,但当大屏幕上说出这些话的是姜文、葛优、甚至是发哥、嘉玲时,笑果就不一样了。再比如葛优在戏里问姜文“你是要杀我,还是要睡我?”用四川自贡话一讲就喜感十足。凡此种种,四川人民一定好喜欢。

    历来大荧幕上都只有外语原声和国语版一起上映的,姜文此番推出川话版也算头一遭了。为什么要推出川版呢?因为电影改编的是马识途的小说《夜谭十记》,故事背景就是发生在北洋时期的西南地区,所以让片中人物说巴蜀方言是理所当然的。另外,这个川版算原汁原味,片中一干明星如姜文、葛优、周韵等都是亲自上阵,讲起四川话来也算游刃有余,即便现学现卖也可以假乱真了。这里面姜文的台词最多,效果也最好,浑厚、霸气,很多巴蜀俚语说的很地道。大概是说上瘾了,姜文在《金婚风雨情》里的军长也是这个腔调。当然啦,你要让发哥、嘉玲说川话就不现实了,但给他们配音的绝对也是专业水准,尤其发哥就连英文“Made in USA”都有浓浓的川味。

    这次顺便关注了很多细节,比如虚焦镜头,葛优师爷临死前忽然改口说了句普通话。还有两处是明显的替身:一是刘嘉玲扮演的县长夫人死后从侧面一眼就看出这是替身,据片方回应说这是有意为之,可能会安排在续集里复活,没这个必要吧。比较靠谱的说法姜文在访谈说是为了怜香惜玉,死者的血腥会破坏嘉玲的美感。还有一处,影片结束时姜文的骑马时背影也是替身。还有三大巨头两场精彩的对戏:一是鸿门宴,一是县长身份二重唱。这两场戏堪称雄性荷尔蒙最激烈的碰撞,硬朗和彪悍,阴谋共伪装,是“师爷很高、县长很硬、黄四郎又高又硬”的集中体现。

12下一页