《南国有佳人》片场翁虹为老外翻译解燃眉之急

2011/4/2 14:05:21 作者:nvwu 来源:女物娱乐网
眼见拍戏受阻,翁虹便自告奋勇充当起导演的翻译,操起一口流利的英语,一边帮导演翻译,一边给老外讲解剧本,一丝不苟的样子极为敬业。而在片场的另一边,饰演翁虹丈夫的焦恩俊也没闲着,用摄像机悄悄记录下翁虹翻译的全过程,看起来还真有点专业的架势。

翁虹和焦恩俊戏中饰演夫妻

翁虹和焦恩俊戏中饰演夫妻

翁虹帮导演翻译解围

翁虹帮导演翻译解围

翁虹翻译很专业,老外听得很认真

翁虹翻译很专业,老外听得很认真

不仅老外很认真,连一旁的焦恩俊也专心听讲,对翁虹老师一脸佩服

不仅老外很认真,连一旁的焦恩俊也专心听讲,对翁虹老师一脸佩服

  女物娱乐讯 日前,记者前往正在北京拍摄的年代大戏《南国有佳人》剧组探班,结果在片场发现演员翁虹竟然当起了翻译,拿着剧本用英语给外籍演员讲起戏来,流利的英语令全组上下连呼给力。

  《南国有佳人》讲述的是上世纪五六十年代发生在香港的一段家族的爱恨情仇,翁虹扮演的是红极一时的电影明星何红蕊,在嫁入豪门之后却遭遇丈夫移情别恋的痛苦,最终抑郁而终。当天剧组拍摄的是港督就职的戏份,但扮演港督的外籍演员中文水平实在有限,拍摄一时无法进行。

  眼见拍戏受阻,翁虹便自告奋勇充当起导演的翻译,操起一口流利的英语,一边帮导演翻译,一边给老外讲解剧本,一丝不苟的样子极为敬业。最终,翁虹出色的工作质量使这场戏顺利地拍摄完毕。

  据剧组工作人员介绍,翁虹的记忆力很强,有时甚至能达到过目不忘的程度。正因为如此,翁虹语言天赋颇高,不但通晓英语、粤语和普通话,日语也极为流利,就连四川话也不在话下。据剧组人员透露,翁虹私底下也很喜欢用方言和工作人员打趣,十分亲切。

  而在片场的另一边,饰演翁虹丈夫的焦恩俊也没闲着,用摄像机悄悄记录下翁虹翻译的全过程,看起来还真有点专业的架势。