林师傅教做菜
林永健张瑞希携手
“美食、美女,美妙的异国情缘”,正在北京卫视和乐视网同步热播的轻喜剧《林师傅在首尔》(以下简称《林师傅》)不仅带来最直观的“清新、愉悦”的感官体验,而且不乏推广中华美食文化的厚重。全剧将男女主角情感的推进与川菜文化的展示巧妙糅合,手法上颇有新意,完全不同于当下荧屏一味只知卖弄“苦情”、“狗血”、“传奇”等重口味元素的剧集。在它们还停留在“眼泪”和“眼球”上大做文章时,《林师傅》却打开了“眼界”。
色
“大小”组合有人气
《林师傅》的剧本雏形源自一位韩国作者写的很简单的故事:一位中国厨师到韩国寻找女儿,碰到一个韩国姑娘***债、逼婚,于是,英雄救美、两情相悦……据制片人马建安介绍,“韩国的制作团队原本想与中方合拍,但后来没了下文。我们觉得这故事的架构很好,可以自己拍,就买了下来,然后开始找了几拨人,修改了好几稿。”
林永健,小眼睛的丑帅型男;张瑞希,大眼睛的“人鱼小姐”,这对看似不搭的组合却擦出了爱的小火花。
为何想到请非偶像派、甚至长得有点丑有点怪的林永健又玩时尚又得美女芳心呢?于金伟回忆说,“2009年看完剧本,我们就觉得他合适,刚演完《王贵与安娜》,也有人气。原故事中对‘王师傅’的描写就是其貌不扬、土里土气。后来改编剧本时,编剧们把这个角色写得更生活、更现代了,做菜时很拽,在后厨很有地位,在生活中很有责任感,很懂知恩图报、很仗义。而永健的表演也赋予了这个角色很鲜活的、幽默的色彩。”
林永健是大厨角色的不二人选,而张瑞希当时却和李英爱、宋慧乔、李多海等多位当红的韩国女演员共同在制片方的考虑之列。最后确定张瑞希,一是考虑到她在《人鱼小姐》积累下来的高人气,二是张瑞希此前在中国拍过几部剧,对国内剧组的情况有一定了解。
香
美食文化大发扬
故事原名叫《王师傅在首尔》,对于中华美食的描写属于猎奇式的,也不分菜系;而在《林师傅》中,全剧对川菜文化可谓大书特书,从最家常的回锅肉、宫保鸡丁,到高档的牡丹鱼片、开水白菜、凤里乾坤等菜品,皆通过流畅的镜头剪接将其制作工艺完美呈现,无不让观众感到中华美食的博大精深。
剧本改编有意加重了“川菜文化”的元素,“在老外眼中,‘功夫’和‘美食’几乎成了中华文化的代名词,功夫片有很多,我们何不借着《林师傅》来推广‘美食’呢?之所以选择川菜,是因为川菜的普及性和代表性,全世界有中餐馆的地方就有川菜。我们去首尔也考察过,有个最受欢迎的中餐馆就叫‘四川省’。”马建安介绍。于是,每一次的厨艺对决都成为解决芙蓉堂和尽膳矛盾冲突的方法,也是推进情节的事件,更是增进男女主角情感的关键。为了淋漓尽致地展现出烹制的流程,剧组还特意邀请了专门的特技拍摄小组负责做菜部分的镜头处理,虽然赶不上《食神》那么花哨,但很流畅,很干净。
味
首尔外景带“川味”
细心的观众反映,虽然名为《林师傅在首尔》,但部分所谓首尔的外景实则在成都拍摄,而朴家也只有张瑞希一人是真正的韩国演员,像代乐乐、赵锦涛等都是通过夸张的、韩范儿的表演方法去极力模仿韩国人,但满口的中国话又难免让人“跳戏”。总之,场景的混搭、演员的错位让《林师傅》的严谨性打了折扣。
总制片人于金伟坦言,原计划全部外景都在首尔拍摄,但实际操作时发现并不可行,“去韩国某些地方拍摄外景需要提前一两个月报批申请,最快需要三个月的时间,这样即便申请下来演员也没有档期了。我们也很想带着演员过去拍,但演员的签证也是问题,林永健是军人,出国的审核程序很严格,时间特别长。即便很困难,我们还是尽力去争取,在他终于拿到签证后,剧组飞赴首尔拍摄了部分外景。”
至于演员问题,于金伟解释说,“《林师傅》是按照国产剧立项的,广电总局有规定,国产剧的外籍演员不能超过3人,否则就算合拍剧,不能进黄金档播出。即便是人数没有限制,太多外籍演员在语言沟通上的障碍会大大影响拍摄进度;另外,韩国家庭的戏份很重,如果全用配音,跟中国演员区别不大,若求原汁原味就要全打上字幕,肯定会影响观看。”
■人物特写
林永健接戏自有“小九九”
看过《林师傅》的剧本,林永健认为角度很好,有美食文化,有英雄救美,还有异国文化,这些他都很喜欢。然而,最吸引林永健出演的原因却不在上述之列,“我有自己的‘小九九’,我是个军人,很难出国,听说拍《林师傅》可以出国,我很动心。”
而林永健的另一个“小九九”则是想展露下保持多年的身材,“我拍了很多戏,年代戏、农村戏、谍战戏,能不能拍个炫一点的,让我改变一个呢?我呢,坚持锻炼、身材不错,说实话,模样就这样了,但是身材保持得很好。我想在《林师傅》中彰显一下我身材的魅力。我在其他戏里没法展现,演女人时,光注意假发了;演喜耕田,一位农民,更没法展现;谭忠恕,一身中山装,也看不出来。《林师傅》中,有风衣造型,西装造型,很时尚,可以展现我的好身材。”借着《林师傅》首次触碰时尚,但林永健对“转型成功”的评价还不敢当,“只能说有点改变吧,林师傅确实跟我以前演的角色有很大区别,他既时尚又是普通人的生活和情感。”
整部戏演下来,林永健几乎都是享受的过程,唯一的挑战是语言。最开始与张瑞希对戏时,林永健很不适应,“跟中国演员对戏,对方的台词我可以不用记,他边说我可以边反应。跟韩国演员搭档,听不懂,必须把她的台词看明白,不然没法演,既要吃透台词,还要掌握她的语言节奏,对戏时注意力要特别集中。适应了以后,跟中国演员演还不得劲了。”林永健还开玩笑说,在拍摄恋爱戏份时,他能通过张瑞希大大的眼睛感受到她的内心世界,张瑞希也能从他小小的眼睛里找到默契。
而对于近日微博中热议的他和宋丹丹剧中“三川话”(四川话少一川,意为不够标准)的问题,林永健倒不介意,“太标准的四川话,全国观众听不懂,丹丹老师的助理和副导演都是四川人,我们现学了音调,只要有那个味道就可以了。”