新青年:郭在容许秦豪安兵基 韩流掘金揭秘

2012/6/25 18:05:25 作者:nvwu 来源:女物娱乐网
安兵基《笔仙》定档7月17日,许秦豪《危险关系》定档9月,郭在容《叫醒爱情》正在筹备 签约了郭在容、许秦豪两位韩国名导的中博传媒董事长陈伟明也在呼吁“不要让这些韩国导演成为先烈”。

三位导演此前各有经典代表作:《假如爱有天意》《笔仙》《八月照相馆》等

三位导演此前各有经典代表作:《假如爱有天意》《笔仙》《八月照相馆》等

  螃蟹不易吃:“水土不服”与“危险关系”

  韩国导演远赴中国拍片必然会经历“水土不服”。比如在郭在容看来,中国电影界习惯以明星为中心,明星可能会想要改动剧本,但在导演看来,这是很难接受的一件事。另外据安兵基介绍,在《笔仙》剧组中中韩两国工作人员的比例是7:3,其中导演、摄影、灯光都是韩国人。拍摄中因为中韩两国发音不同的缘故,曾经也让安兵基很不习惯。

  2011年夏天,郭在容与中影公司达成合作,执导历史题材电影《杨贵妃》,成为第一个进军内地的韩国导演。但这“螃蟹”却并没有被郭在容吃到,2012年3月,他请辞《杨贵妃》剧组,回到韩国。

  这中间的种种纠葛,坊间有各种各样的猜测,但所有的猜测都集中在大牌女明星与导演郭在容之间的摩擦上。对此郭在容本人自始至终的回应,极少针对某一个人,而是更多表达韩国导演远赴中国拍片必然会经历的“水土不服”。比如在他看来,中国电影界习惯以明星为中心,明星可能会想要改动剧本,但在导演看来,这是很难接受的一件事。另外,进军中国的首部作品选择得是否合适,也是郭在容在后期时思考的一个问题,“我选了一个中国历史上的真实人物,而且大多数中国观众对她有一定的审美认知,这样一个起点就非常具有挑战性,我身边的很多人在一开始就非常替我担忧。”郭在容说,他其实想在创作《杨贵妃》的过程中,除了保证中国观众的审美之外也加入韩国、日本、甚至好莱坞观众的认可基点,并且要在其中取得认知上的平衡,但显然,这太难了。

  同样选择了极具挑战性题材的,还有许秦豪。这位韩国文艺片导演以往是凭借其唯美的画面、细腻的情感被中国观众所熟知,但此番正式来中国拍戏,他选择了背景设置在三四十年代旧上海的《危险关系》,甚至还一度引发了关于章子怡、张柏芝两位明星在片场爆发“危险关系”的报道。

  据《危险关系》出品方中博传媒董事长陈伟明介绍,许秦豪面临三大挑战:一是这个项目本身已经有过13次不同版本和形式的演绎,怎样在此基础上创新是个难题;二是韩国导演怎样才能真正走进中国三十年代大上海的时空背景中去,仅凭老资料、旧图片如何实现这一点?第三,三大主演章子怡、张柏芝、张东健分别操三种不同的语言:普通话、粤语、韩语,对于导演的现场调控也是挑战。

  于是许秦豪读原著,在韩国组织了很多专门研究30年代中国历史的专家进行研讨,参照了很多大量的历史资料,亲自跑去上海实地体验也有很多次。前期准备做的充足,但拍摄中却也不可避免的遇到饮食问题、语言障碍等,有时候许秦豪对于美术方面太过细致,制片方也会适时提醒他抓大放小,别太较劲了。也有一些确实是两国电影制作过程中截然不同之处,“比如有些台词这么说,在韩国没问题,但章子怡会提醒我,在中国这么说就很奇怪了。还有就是韩国人可能会觉得中国人为什么做个决定要这么慢,什么都要走流程,非常耽误时间,但中方工作人员又会觉得,为什么韩国人连招呼都没打,就先把事情给做了?这是一个互相沟通、互相学习的过程。”许秦豪说。

  相比之下,《笔仙》导演安兵基选择了最擅长的惊悚风格显然更为稳妥,他所遇到的问题也只是集中在语言沟通和演员的表演方式层面上。据安兵基介绍,在《笔仙》剧组中中韩两国工作人员的比例是7:3,其中导演、摄影、灯光都是韩国人。拍摄中因为中韩两国发音不同的缘故,曾经也让安兵基很不习惯。“中国人讲话是有声调的,但是韩国没有,所以很多时候,我认为这句台词说出来应该是这样的感觉,但中国演员讲出来的完全不一样,最开始我很不适应。”安兵基说,除了台词之外,中国演员的表演时面部的表情非常丰富,也会有肢体语言,但韩国演员截然不同,在说台词时小动作很少。“但是我能理解这些,我觉得一来我对中国演员认识不够深,合作也只是这一次,另外两国有一些表演上的习惯确实不同,所以也非常感谢中国演员对于我的支持。”

  如安兵基所说,这支韩国先行部队尽管或多或少都遇到阻碍跟困惑,但他们普遍都能够在逐渐磨合中理解和接受。“在任何国家拍摄任何电影,都会遇到两国在电影领域内的一些差异,这是不可避免的。”许秦豪说。他与安兵基进军中国的试水之作《危险关系》、《笔仙》都将在2012年下半年上映,而郭在容在《杨贵妃》风波之后也携新片重新回归中国市场,对于这三位韩国名导来说,他们也如内地导演一样,在不断摸索和寻找自己在中国市场上的位置。“我不可能成为中国人,因而我的电影中所表达的

上一页12