《一代宗师》自公映以来,便以悬念四起和诸多疑问的形式示人,除了网友刷屏式集体论战外,甚至有门户网站组织影评人开辩论会。在影片票房近2.5亿之际,导演王家卫昨日回到家乡上海“谢票”,他不仅与十几家媒体开起了座谈会,还与上千观众现场互动。对于外传的四小时版本,王家卫正式澄清“系误传”,要做也是多年以后的事,但粤语原声版将很快与观众见面。
四小时版本目前不存在
看过《一代宗师》并表示不过瘾的观众,最关注的莫过于王家卫曾经提到过的“四小时版本”,日前有消息称王家卫正在制作四小时版,不久后会在香港上映。但王家卫昨日澄清说:“四小时的版本是不存在的,是在剪接的时候把所有素材放在一起。现在大家都问几时有四小时版本,要做的话也是多年以后了。 ”
据王家卫透露,《一代宗师》将作为2月7日柏林电影节的开幕电影,所以目前正在赶制的是国际版。至于国际版与内地版有何不同,王家卫回答:“内容会有小部分改动,比如宫保森与宫二小时候这段戏,我们以前在戛纳放过,国际版就会放进去。但在时间上不会有差异,都在130分钟左右。 ”
不过,国际版最让王家卫头疼的是台词的翻译,他开玩笑说:“我们请的翻译在澳洲留过学,她在翻译过程中已经‘吐血’几次了,她希望把台词的味道都保留在里面,但如何把语言的美翻译出,又让西方观众理解,这个分寸很难把握。 ”王家卫举例说:“‘叶里藏花’怎么翻呢,你不可能翻译成叶里的花,因为它本身是64手的一招;‘老猿挂印’是形意拳的招式,她难道翻译成 ‘老猴子挂在树上’吗? ”
一线天对宫二只是沉默相守
虽然王家卫一再强调,现在公映的2小时版本是在时间限制的客观情况下最完满的展现,但由于梁朝伟、章子怡、张震等人戏份都有大量删减,尤其是一线天和宫二自“火车一遇”后便再也没有交集,观众始终有些摸不着头脑。章子怡在前天北京“谢票”会上曾表示,宫二和一线天当年是相爱的,但王家卫昨日却解释说:“这两人没有所谓一般的爱情故事,只是沉默相守,一线天就是因为这个女人救过他一次,他会永远记住,他就在宫二诊所边开了间理发厅,永远守护着她,直到宫二死后才离开。 ”事实上,一线天和宫二在香港是有重逢的戏份的,两人在香港的一家清真面馆相遇。
而此前曾经曝光的宋慧乔掌掴梁朝伟的花絮,有观众一厢情愿认为这是叶问向妻子“摊牌”对宫二有“情”后发生的。但王家卫澄清说:“叶问之所以被打,是因为他对儿子要求很严,要他儿子练武,母亲心疼儿子,所以两人产生了矛盾。 ”但是后来叶问的儿子叶准告诉王家卫,叶问从不要求他练武,所以掌掴戏才被删掉了。
至于叶问去东北找宫二,两人是否还有交手,王家卫依然不愿松口讲述这段失踪的戏:“他们到底打没打过,这是个悬念。”不过,叶问和一线天的确有段被删的打戏,两人用筷子和剃刀上演了精彩对决。