剧照
小沈阳苦求准岳父
以《乡村爱情》系列为代表的“本山剧”已经成为内地电视剧的一个独特类型,这部神剧连续6年笑傲春节档,播出时总有所向披靡的高收视,总能吸引从婆婆妈妈到赋闲在家的都市白领等诸多层次的观众,即便普通观者大多承认内容越来越无聊,业内专家更是普遍认为“乡爱”系列剧是“浅、白、俗”的代表剧目。今年的《乡村爱情变奏曲》(以下简称《乡6》)选择了颇有影响力的江苏卫视,这也是其首次选择南方地区的电视台,旨在网罗更多南方观众。针对部分观众抱怨听不懂东北式的幽默,江苏卫视有意推出普通话版。
普通话版还在商议中
“赵家班”的东北话以及独特的赵氏幽默已经成了“乡爱”系列剧的标志,《乡6》仍旧如此。江苏卫视近日接到观众“投诉”,对其中的一些东北俚语实在是听不懂,比如“麻爪”(意为不知所措)之类的。
江苏卫视方面表示也已经发现了这一问题,并表示正考虑是否将《乡6》整部电视剧重新用普通话配音,目前他们已经和本山传媒方面进行了沟通,但对方还没有给出明确的回复。
但东北方言和赵氏幽默正是“乡爱”系列的标签,如果配成普通话版本不仅失去了特色,还必然会显得别扭,对此江苏卫视表示,这也是他们的顾虑,所以现在普通话版本还在商议当中。
东北方言缘何“逃”禁令
曾经一段时间,方言剧泛滥,《武林外传》中的“佟湘玉”说起“我”,满口都是“额”,《我的兄弟叫顺溜》里,王宝强把“光荣地牺牲了”说成“光荣地死球了”。虽然使用方言会让部分观众感到亲切,但毕竟电视剧会在全国播出,没有了地域限制,很多方言剧会发生“水土不服”的情况,不少观众听不懂演员在说什么,广电总局早在2005年就号召电视剧尽量使用普通话。
2009年广电总局重申“限制方言令”,要求电视剧应以普通话为主,一时间很多电视剧纷纷重新配音,删除了剧中的方言,当时《决战南京》不惜损失30万元,进行重新配音的工作;由袁立主演的《家在洹上》在卫视播出时也重新进行了配音,不过演员们均表示比起河南方言的效果要差很多。
但是在多种方言受限的情况下,唯独东北话是个例外,《乡爱》系列从央视、北京卫视再到其他多家卫视,从未因为方言限制令而被困扰。除了广电总局规定的,剧中方言比例不得超过30%至40%外,还就东北话的例外情况曾作出回应:不能完全使用东北话,但可以使用东北的一些口语。不过有分析人士指出,相比南方方言,东北话更接近普通话,而且对全国大多数地区来说基本不存在交流障碍,这大概是东北话破例的主要原因。晨报记者 冯遐