改编自英国文豪托尔金同名巨著的奇幻史诗大片《霍比特人:意外之旅》今天正式上映。昨日,影片IMAX版试片会分别在上海星美正大店、广州UA花城汇影院举行。同时,蔡康永等明星特地助阵《霍比特人》北京首映礼,“霍比特人”正式展开中土卷轴,起航中国“捞金”之旅。而据境外先睹为快的粉丝反应,由于电影快节奏的需要,托尔金原著中深得读者热爱的大量诗歌很难展现,不少精彩的谜语也被迫删减,成为不少“戒迷”最大的遗憾。
3D展现中土大陆魅力
《霍比特人》电影三部曲被认为是《指环王》的前传,讲述了“魔戒”的由来——霍比特人比尔博·巴金斯与巫师甘道夫和13个矮人一起踏上通往孤山与恶龙斯毛格的冒险之旅。其大受瞩目的原因首先源于《指环王》三部曲的巨大成功,以及影片中展现的中土大陆的神奇魅力。据介绍,导演彼得·杰克逊之前在《指环王》的拍摄中用2D技术造访了中土大陆,并得以用“强行透视法”让观众产生错觉,认为甘道夫比霍比特人和矮人们高大许多。而此次用3D技术拍摄,在早期的制作过程中大量运用了比例重叠法来完成摄制。杰克逊不无感慨地说:“作为一个电影人,我很幸运能够运用一些已经获得一致好评的拍摄技术,和一些有待进一步发展得更好的技术。我永远希望我的观众能完全沉浸在我营造的电影世界里并享受其中。”
昨日的北京首映礼上,导演彼得·杰克逊出现在大银幕,瞬间引爆现场气氛。杰克逊称由于他现在被“困”新西兰赶制该系列第二部《霍比特人:史矛革的荒漠》,因此无法出席,对此深表遗憾。随后,杰克逊表示:“《霍比特人》不仅有精彩的情节,还有环环相扣的叙事节奏和疯狂贪婪的想像力,最为奇妙的是,《霍比特人》虽然包含《指环王》没有的幽默元素,最终却将全部力量集结指向《指环王》。”
新译本弥补删减遗憾
然而,由于导演对电影风格的重新定位,原著中许多富于童真、轻松逗趣的情节被削减,托氏原著中深得读者热爱的大量诗歌亦难以展现,如比尔博与矮人们在林地间咏唱、小马在青翠的树林间可爱地迷失了方向、半兽人将扁平的双脚踏在石头上轰隆隆的恫吓之歌等等。尤其是堪称文学史经典片段的比尔博与咕噜黑暗中的猜谜,也因电影快节奏的需要而被迫删减。
好在对于读者与影迷而言,电影与小说并非鱼与熊掌的关系。由上海外国语大学吴刚副教授翻译的全新译本《霍比特人》全新中文版自去年底上市以来,市场反应十分抢眼。趁电影上映之际,小说出版方世纪文景联合北京、上海、广州、深圳、南京、杭州等地的书店和数十家影院,开展“买书,观影最低享5折”的活动,给读者和观众带来看书观影的双重快乐。据悉,译者吴刚今天下午将在虹口龙之梦金逸影城举办的《霍比特人》观影会上,与读者分享新西兰霍比屯经历并讲述电影与原著的关系。