2012中国电影国际影响力全球调研数据发布
女物娱乐讯 2月28日下午,中国文化国际传播研究院(AICCC)与《现代传播》杂志社在北京师范大学何思敬讲堂联合主办了“2012中国电影国际影响力全球调研数据发布会”。该数据显示,2012年中国电影在国外传播的过程中,编剧和字幕翻译仍是软肋,而喜剧类型片的影响力明显提升,电影音乐是中国电影的显著特征。
编剧及字幕翻译是软肋 喜剧影响力提升
中国文化国际传播研究院研究团队对调研数据进行了深入研究,绘制了数百个图表,总结出大量研究结果。首先,2012年中国电影文化国际影响力总体较弱,但是相对于2011年在观影数量、观影意愿等方面都有所提升,说明中国电影文化国际影响力在缓慢增长。
其次,高达51%的受访者认为中国电影最需要改进的因素是电影故事,还有接近50%的受访者认为中国电影故事逻辑混乱,难以理解。排除文化差异、语言障碍等因素的影响,编剧依然是中国电影国际化的软肋。
第三,研究发现,不同教育程度、不同年龄阶段、不同性别的受访者都认为“字幕翻译”导致他们对中国电影理解困难。
调研结果也显示了一些可喜的变化,例如:
第一、中国喜剧类型电影有望受到外国观众的关注,成为功夫片和动作片之外最受欢迎类型片。
第二、28%的受访者认为中国电影音乐是中国电影的重要特征,说明中国电影音乐特征明显具有较大发展空间。
第三、研究发现,中国大陆电影、中国台湾电影、中国香港电影被外国观众当成中国电影整体接受。而中国大陆电影的影响力超越其他两地成为中国电影的主流。
调查广泛 数据庞大
研究团队在大量调研结果中精制了45个图表并结合图表整理成调研报告。该项成果以《2012年度“中国电影文化的国际传播研究”调研分析报告》为题,连续刊载于《现代传播》杂志2012年第一、二期。
中国文化国际传播研究院(AICCC)连续两年开展“中国电影文化的国际传播研究”数据调研项目,以电影为载体研究中国文化国际传播的有效性,对影视产业学术研究和实际运营都产生了积极影响,并为中国文化国际传播研究提供了丰富的数据。
2011年中国文化国际传播研究院首次举办数据发布会,调研结论被各类报刊、媒体转载40余次。2012年,研究团队在2011年数据调研的基础上进行了深化与拓展。此次调研共收问卷1175份,其中有效问卷1117份,涉及107个国家,43种母语的人群。调查结果经SPSS专业统计软件处理后得到108000个参考数据。(范晨/文)