Joe Bradley: You should always wear my clothes.Princess Ann: It seems I do.
Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢?
Princess Ann: I have every faith in it... as I have faith in relations between people.
安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。
Joe Bradley: May I say, speaking for my own... press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified.
乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。
Princess Ann: I am so glad to hear you say it.
安娜公主:我很高兴听到你能这么说。
Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most?
另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢?
General Provno: [prompting] Each, in its own way...
将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处…
Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.
安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。
Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you.
安娜公主:我现在不不离开你。我要去那个角落并且转弯。你必须留在车内并且开车走。答应我不要看我走过那个角落。只要开走并且让我留下就像我离开你。
Joe Bradley: All right.
乔·布拉德雷:好的。
上一页123下一页