不知不觉我们来到了六月的尾巴,也就是俗称的“毕业季”,在这个季节里,不管是小学生、中学生还是大学生,都有那么一部分同学要结束现阶段的学习生活,迈出全新的一步。
鲁迪:我倒不想厚此薄彼,但是我尤为这一位毕业生感到骄傲,我挚爱的女儿,邦妮·贝内特。祝贺你,我为你骄傲,宝贝。
邦妮:谢谢你,爸爸。
鲁迪:别客气。
邦妮:谢谢你做的一切。
来自家人由衷的祝福让邦妮充满勇气,能够面对接下来的考验。邦妮的爸爸在一开始用了词组“play favorites”,意思是“厚此薄彼、偏袒、袒护”,如果你要偏袒某个人,就可以用play favorites with sb.啦。
杰弗瑞:你们为我做的一切无以言表,难以置信。我对你们的爱无法丈量,哪怕分成七份亦是如此。
杰弗瑞的感激之情溢于言表,当他说把爱分成七份时用了split,这个单词在这里意为“平分,分摊”,不过split有个更常用的意思,是“使某物分开”,可以是切开锯开劈开撕开甚至是自己断开,可以是及物动词,也可以是不及物动词。
上一页123