《赛德克·巴莱》讲述台湾少数民族抗日的悲壮历史,电影拍得气势磅礴。
温岚饰演的马红,大陆版中戏份没有被删。
徐若瑄和罗美玲两位女星演的角色也被保留,不过两人本来戏份也不多。
饰演抗日的少数民族小孩的童星演技了得
本版撰文 记者 陈爽
前阵子网络热传的一个视频中,中美混血青年Mike隋一人分饰12角,传神地表达出来自不同国家或地区的人的特征,中国台湾地区男生则被定义软弱和娘炮,最为大声的一句话是“你想怎样”。台湾电影也一直给观众比较阴性的感觉,小清新、感情纠缠、自我沉迷等很内敛的表述经常被看到,雄性激素总是很缺乏,而去年魏德圣导演的《赛德克·巴莱》则颠覆了这种印象,以雾社事件为题展现台湾少数民族对日本侵略者的浴血抗争,少数民族素人(没演过戏的非娱乐圈人士)演员的表演极其粗砺刚劲,部落口语的运用也有别于台湾普通话的软腻,大规模的战争场面让《艋舺》的***打斗看起来像小孩子打架,称其为近十年最强悍的台湾电影并不为过。
《赛德克·巴莱》在台湾地区分上下集上映,该片总长度近5个小时,并以7亿多新台币创下票房纪录。而在台湾公映的7个月后,该片终于得以引进大陆地区,并将于5月10日上映。影片昨日在广州试映,大陆版《赛德克·巴莱》时长被压缩在两个半小时,主要删减了有关少数民族生活的一些场景,少数民族“出草”(台湾少数民族猎人头习俗的别称)的血腥镜头,战争场面也有所缩减,一些粗疏的特效画面也删掉,最后加入了字幕把影片故事融入到整个抗日战争的大历史背景中。跟原版相比,影片节奏更快,故事主线也更突出,而魏德圣想表达的文明冲突主题并未有大的削弱,基本上达到他想要的保留精华的目的。
叙事更流畅 不用再坐五个钟
记者去年曾在台北一次观看了上下集的《赛德克·巴莱》,一起观看的媒体同行都对近5个钟的片长表示有点消受不起,原版中颇多介绍影片主人公莫那鲁道所在的赛德克族生活,一些片段拍得有人文纪录片风格,即使在尾段的激烈战争场面中也时有闪回插入,以表明战士所忠于的赛德克灵魂,不过对这段历史和相关文化不甚了解的观众来说,这些段落显得冗长,导演魏德圣也解释过因为对台湾地区观众,尤其是对那盛装结伴而来观看的少数民族观众来说,心中不免有历史的包袱,所以选择尽量完整地呈现。如今在大陆公映版片长约为两个半小时,去掉近一半片长之后,影片的节奏反倒不再有跳跃感,观看起来更顺畅。而引起不少争议的“出草”画面,大陆版也有大幅度的删减,出草斩首、雾社起事时的屠杀都做了处理,以符合大陆没有分级制度的现实情况。
战争仍嫌多 场面重复太煽情
《赛德克·巴莱》也是近些年来华语电影中最有史诗格局的电影,对赛德克族人有全景式的描写,因为遵从信仰,也让他们这场明知会失败的抗争更显悲壮。演员中两位莫那鲁道的扮演者都得到观众极大好评,青年时期莫那鲁道由游大庆出演,这位泰雅族此前是个货车司机,片中眼神清亮,四肢修长,身手矫健,相当讨喜。老年莫那鲁道由林庆台出演,这位神父原来是帮手魏德圣找人来演莫那鲁道,最后被看中上阵,他的面容沧桑,眼神犀利,演出隐忍三十年,仍不断心中怒火的部族头目,绝对令人信服。而影片中段莫那鲁道率族人在雾社起事,族中妇孺为不拖累战士,竞相自尽的场面让不少观众看到流泪。后段几乎是密集的战争场面,面对日本重兵,赛德克人在丛林中来去如风,神出鬼没,强悍尽显无遗。不过也有女观众觉得战争戏仍然过多,具体的战斗场面设计上不见新鲜,而此时的音乐也有点过满,感觉煽情得有点过。
结局小修改 整体观感不影响
原版《赛德克·巴莱》的结局部分也有很多不同意见,尤其是赛德克勇士事败后,天上出现彩虹,牺牲勇士结队从上面走过,喻其跨过彩虹桥,去到祖灵所在的猎场之地的片段。这段戏的特效实在见不得客,当时上映后被台湾网友讥为“八仙过海”。去年金马奖期间魏德圣在接受记者采访时就承认确实有缺陷,大陆版这一段当然也被删掉。另外原版结局拖得比较长,起事的赛德克人命运都有交待外,独自存活的莫那鲁道与先人还有灵魂上的交流戏份,并按照历史还原了莫那鲁道遗骨被发现的场景,大陆版则在赛德克人与日军决战后结束,另外重新加了字幕,从1895中日甲午海战到割让台湾的马关条约签订,到上世纪30年代的日本全面侵华战争到日本战败,以年表的形式介绍了几十年来日本侵略史。