本报讯 即将于1月31日内地上映的好莱坞科幻巨制《云图》颇受关注,有关137分钟中国版的讨论成为各界关注焦点,甚至有报道称导演拉娜·沃卓斯基不满中国版,号召大家看盗版。对此,拉娜·沃卓斯基辟谣发表微博声明,称自己对中国版充满信心。而中国片方新原野娱乐也表示,中国版《云图》是在听取了500名来自社会各界的普通观众对原版观影反馈后进行的合理删减,总共删减了37分钟48秒的片段,包括几段激情戏以及一些冗长的对话,没有影响剧情的发展。
作为今年年初最重要的大片,《云图》云集了全球最顶尖的电影人才,打造出一部高智商反常规大片。但也有不属实消息称,导演在得知《云图》被删后大为光火,号召中国观众去看盗版。而刚刚在中国开微博的拉娜·沃卓斯基,得知此传言后,即刻辟谣,于1月25日晚19点20分代表另外两位导演发微博声明:“我刚刚结束了一次愉快的中国之旅,有些媒体说我不满中国版的话是不属实的。我非常相信我们的中国合作伙伴,也对中国版充满信心!希望真正喜欢《云图》这部电影的观众,1月31日一定要来看。谢谢大家!”
在《云图》中国首映礼之后,有关该片中国版的删减问题尘嚣直上,甚至分为两派观点,有人力挺中国版剪辑更紧凑易懂,也有人号称坚持不向删减版妥协。对于删减问题,片方新原野娱乐承认删减了37分钟48秒。新原野董事长裘华顺说:“三大导演对此也是深深认可的,所以我们有信心,绝对不怕大家去比较。”据悉,影院正版《云图》是片方诚邀《功夫熊猫》的中文台本翻译顾奇勇做字幕翻译,确保原汁原味传递出影片的内涵。