有料Vol.46 明星英文口语水平大考核
【点击阅读专题】有料Vol.46 明星英文口语大考核:子怡双冰 不敌冠希
李冰冰是《变形金刚4》里唯一超越群演level的中国明星了吧?台词比其他同胞加起来还多!从《生化危机5》里的艾达王到《变形金刚4》里的苏月明,她有高出国内大部分一线女星的优势:一口流利的英文。从国际发展前景来说,这是41岁的李冰冰挣脱好莱坞花瓶命运、掌握戏份话语权的开始。
有人就说了,不去国外发展还不成?是,作为有更多要紧事要操心的明星,不学英语也无可厚非。但攻克对方的语言,在李冰冰看来,首先是一个演员努力的象征。英语还是一种机会,如果选出来的玉墨口语磕磕巴巴,还怎么跟贝尔调情?如果不是巩俐章子怡,哪有一次又一次在国际电影节开口的机会让你丢丑并进步?如果汤唯女神不精通英语这门国际语言,还怎么跟她的韩国老公谈情说爱?
华人明星的英语口语水平天差地别——最高级的肯定是ABC,英语算母语,貌似让他们比普通话更公平一点;其次是港台明星以及在国外有过多年生活经历的人,发音抹除了Chinglish痕迹;再次是李冰冰这样勤奋好学的小伙伴,他们的外教恐怕已经下岗;再再次是国际章国际范国际某某某,场面到了硬着头皮也得上;最后是广大对英语一窍不通的明星们,他们从未在公众前开口说英语,以后也不打算这么做。
今天,女物娱乐特邀口语模仿达人Mike隋、新东方托福口语名师杨思晴担任点评老师,检验大明星英文水平的时刻到了!该考核经过SINA9001体系认证,胡诌乱扯,重在勉励,切勿当真。
监制、主编:陈弋弋
副主编、策划:钱德勒
采访、主笔:何小沁
编辑:梵一
本期有料特约导师
点评老师简介:
Mike隋:演员、歌手、主持人,中美混血,出演电影《六次别离》《同桌的你》《决战刹马镇》等。通晓多种语言,善于模仿口音,2012年其表演的视频《老外屌丝中文哥超强12人模仿》火爆网络,微博转发40万次。
杨思晴:新东方从教11年,主讲TOEFL口语等课程,曾指导明星练习口语。北京外国语大学文学学士、英国利兹大学传播学硕士,加拿大永久居民,海外生活经历丰富。北京人民广播电台双语节目《私房拷贝》嘉宾主持。
范冰冰《X战警》讲英文
【大学英语挂科】
范冰冰:Well,我还是说中文吧
相比于一年比一年霸气惊艳的戛纳红毯造型,范爷的英语口语实在是羞答答不好意思见人。在一次采访中,范冰冰向媒体坦言:“英语学了很久,觉得是很累的一件事情,只要站在世界的舞台上不给中国人丢脸就好了。我没有那么大野心,了解我的朋友知道我就是一个很随心所欲的姑娘。”现在范冰冰还学会了开自己的玩笑,在活动现场说几句死记硬背的蹩脚英文之后,加上一句“这是我会说的所有英文了,下面我要开始说中文了”。
Mike隋点评:从范冰冰近年来接受外媒采访的反应来看,她只能听懂相对简单、可以做准备的问题,回答也如同背台词,并且说得磕磕巴巴。好在范冰冰见多识广,即便听不懂也会微笑从容地回答点什么……范冰冰的单词量太少,表达也不够熟练,如果想继续出演好莱坞大片的话,还得狠下点功夫。对明星的一个实用小建议:思考的间隙,戒掉“嗯”、“那个”等口头禅,换成“Well”、“Let me see”等,就会显得地道得多。
章子怡《艺妓回忆录》
【大学英语四级】
章子怡:ML不是你们想的ML
早年以《卧虎藏龙》打入好莱坞后,章子怡曾被笑为“一句Thank you走天涯”,面对媒体有话说不出口。作为主演过英语电影,出席过戛纳、奥斯卡、MTV电影大奖等美国颁奖礼、谈过外国男友的国际章来说,她接触英语的机会着实比其他人多很多。最近,章子怡在微博上大秀与“音帝”汪峰恩爱:“Love was made for me and you!”被网友开玩笑质疑“国际章的英语是倒序嘛?你和我在ML?”后,章子怡跟周迅一样猛甩一条链接,表明这是一句歌词。经典歌词还能有错?
杨思晴点评:章子怡的英语也是Chinglish,爆破音处理不好,偏向于汉语拼音的读法。所以连读时的流利程度大打折扣。比如奥斯卡颁奖礼上的“Because the stories are told with images”,told的“d”读得像拼音,还有个别单词发音不准。印象里章子怡的最好表现是在《艺妓回忆录》里,当然,拍电影的准备会更充分一些。
黄晓明《中国合伙人》
黄晓明:在努力,闹太套
曾经一句“闹太套”让网友笑了整整一年,令教主十分伤心。借着要主演《中国合伙人》的机会,黄晓明发愤图强,每日与口语“死磕”,最终在成东青舌战群老外的段落里噼里啪啦甩出一大段流畅英文,惊呆观众。导演陈可辛透露,黄晓明是后期配音最少的一位主演,长台词都是亲自献声。最可贵的是,被封为“闹太套”以后黄晓明仍然在各种公开场合勇敢说英语,不怕丢人是口语进步的第一步哟。
Mike隋点评:黄晓明是典型的Chinglish代表,这点是要大扣分的。中式英语是特点是带有明显的汉语思维、词汇、语法以及发音习惯,听起来比较机械。不过黄晓明确实很努力,在《中国合伙人》里可以看到明显进步,尽管语调还比较奇怪,个别单词发音错误,但起码说溜了。
倪妮与《金陵十三钗》
倪妮:He和She 傻傻分不清
当年张艺谋去南京选拔《金陵十三钗》女主角,最重要的两条标准就是“一会南京话,二会英语”,看似要求不多,却把绝大部分艺校女生淘汰出局。倪妮是南京人,平时又爱看美剧、爱学英语,最终成为万里挑一的谋女郎。在漫长的封闭式培训过程中,张艺谋又请人专门帮助倪妮加强口语表达。从默默无闻的学生到《金陵十三钗》女一号,倪妮被迅速推到国际媒体面前。
Mike隋点评:从倪妮接受《金陵十三钗》媒体群访可以看出,她以前基本没出过国,口音上试图模仿美语。但暴露她真实水平的一点是He和She傻傻分不清,这对于国内初学者来说的确有点不习惯。过去式的问题好像要求就更高了。词汇量还不够大,外国人说话不喜欢重复用词,但第一次在国外接受采访的话,总体值得鼓励。