【图】月亮之上歌词被网友恶搞 网传歌词出自《诗经》

2015/7/28 15:26:01 作者:B-xumeiy… 来源:女物娱乐网
现代歌曲竟然是《诗经》里一首诗的完美翻译?前晚,一位网友发现月亮之上歌词竟然是从《诗经》翻译来的,引发众多网友一片惊呼,甚至连原作者也出面,称这是汉文化一脉相承

月亮之上歌词

现代歌曲竟然是《诗经》里一首诗的完美翻译?前晚,一位网友发现月亮之上歌词竟然是从《诗经》翻译来的,引发众多网友一片惊呼,甚至连原作者也出面,称这是汉文化一脉相承。但记者之后发现,这首所谓的《诗经》原来是网友“恶搞”。该网友还“ 恶搞”了《爱情买卖》和《忐忑》。《月亮之上》翻译自《诗经》?引发这次网络热议的网友“重口味腐女”前天晚上发的一条微博。该网友写道:“一个重大发现,一个震惊发现,一个雷人发现,一个暴汗发现:《月亮之上》的歌词竟然是从《诗经》翻译来的!神曲《忐忑》、《爱情买卖》也来自《诗经》……网友的力量太强了。”

月亮之上歌词

该网友随后还贴出了对比的词句,比如“予遥望兮,蟾宫之上”,翻译过来就成了《月亮之上》的歌词“我在仰望,月亮之上”;而“有绮梦兮,烁烁飞扬”则是“有一个梦想在自由的飞翔”。这条微博到昨天被转发18840多次,引来了近3000条评论。有不少网友深信不疑,“癫狂了,词作者都是高中古文翻译拿满分的。”更有不少网友翻出有些明星的歌词借鉴古诗的例子,比如邓丽君的《但愿人长久》用的就是北宋名家苏轼的《水调歌头》;《独上西楼》则出自于《相见欢》;陈奕迅(微博)的《夕阳无限好》也取材唐朝李商隐的《乐游园》等

123下一页