根据英国著名小说家大卫·米切尔的史诗巨著《云图》改编的同名电影,以其波澜壮阔、纷繁复杂的多时空穿越和人性刻画,上映后引起了热烈反响,同时因“看得我一头雾水”,而导致小说热卖。昨日,记者从上海文艺出版社获悉,在电影的推动下,原著小说取得了不错的销售成绩,多次加印,累计印数已接近十万册。值得一提的是,大卫·米切尔另一部力作《九号梦》,不久也将由该社引进与中国读者见面。
米切尔亲自演了一个角色
作为《云图》的小说原作者,大卫·米切尔很乐意看到自己的作品影视化,电影拍摄之前,三位导演和米切尔在爱尔兰一家旅店对剧本进行过热烈讨论,米切尔还亲自出演了片中一个角色,是小说里没有的人物,只有8秒钟,在23世纪的韩国那一段。去年米切尔作为“上海国际文学周”的嘉宾,在与中国作家苏童主题为“怎样建造一幢虚构之屋”的对谈中表示:“电影和书相对空间不同。虽然书本比屏幕要小很多,但书的空间很大,你一入书就是几天、几十天。可以一整年看书,不会腻,但再精彩的电影,看这么久也会疲惫。”
《云图》运用了六种文体
其实,《云图》的魅力不仅在于跌宕起伏的情节。六个故事根据发生时代的不同,运用了六种完全不同的写作文体:古英语融合日记体、书信体、冷硬派侦探小说、黑色幽默小说、反乌托邦科幻小说以及自创的未来文体,作者的想象力和才气发挥得淋漓尽致,使用的小说创作手法仿佛不同天气不同湿度条件下的云团,变化各异。在欣赏情节展开的同时,面对的是一部文学史。小说的译者杨春雷认为:“该书词汇丰富,语言风格多变,故事结构复杂,对读者和译者都是一个不小的挑战。在词汇方面,《云图》比《百年孤独》使用的词汇多一倍。”
《九号梦》文字瑰丽极具特色
米切尔的其他作品同样不遑多让。他的另外四部小说《幽灵代笔》《九号梦》《绿野黑天鹅》《雅各布·德佐特的千秋》都是各大文学奖和图书推荐榜单的熟客。其中备受期待的《九号梦》的中文版,将由上海文艺出版社推出。
《九号梦》是米切尔最前卫、最具实验色彩的小说,曾入围布克奖决选,米切尔也因此书被评为“英国最佳青年小说家”。该书讲述了日本男孩三宅瑛二寻找从未谋面的生父的故事,作者把主人公找寻身份的真实旅程同他的想象、梦幻交织在一起进行叙述,场景涵盖了微观世界、填海土地、神话世界、天堂甚至电子游戏中。和《云图》一样,这部小说挑战了传统叙事方式,作品中融入了多种文学风格甚至游戏和动漫的二次元素。《九号梦》文字瑰丽且极具特色,将爱情、信仰、错综复杂的人物关系乃至喜剧成分融入了文学性极强的故事中,有“文学作品中的动漫巨作”之美誉。记者 蔡震 文/摄