黄家夜话
“宝贝,今天我们将要打开一本书。这本书是一个叫做托尔金的教授老爷爷从英国最好的大学—牛津大学寄过来的。牛津大学可是一所比哈利·波特的霍格沃茨魔法学校还要厉害一百倍的学校。你知不知道,J·K·罗琳阿姨最崇拜的偶像就是托尔金爷爷哦。这本书装满了圣诞老爸写给你和其他小朋友的信,以及画给你们的画。你看,每一封信都是圣诞老爸用冻得抖抖抖的手,亲手写的。这里还有他画的画,好像是他的朋友—北极熊,还有精灵的故事……”
名家简介
黄磊,著名演员、导演、编剧、歌手,毕业于北京电影学院并留校任教,目前最喜欢的头衔是“多多的爸爸”。与妻子孙莉、长女多多,幸福相伴在《暗恋桃花源》巡演的路上。
名家专访
“能够用文字与自己的儿女交流,并将这些文字作为最好的礼物留给他们,真的是人世间最为幸福和值得的事。”在多多参与翻译的《圣诞老人的来信》一书中,黄磊将这句话写在后记中,感慨父母和子女交流的重要性。
父爱传递感慨多
96年前的圣诞节,一位父亲在壁炉旁,看着渴望听故事的孩子,冒出了一个想法:用圣诞老爸的口吻给他的孩子写信。每年一封,一写就是24年。一个快乐、无邪、甜蜜的北极圣诞老爸世界在孩子心中发芽。
96年后,托尔金的这本《圣诞老人的来信》,连同圣诞老爸奇妙诙谐的故事,成了中国女孩多多的睡前枕边书。她的老爸黄磊,陪着多多和小闺蜜仔仔,将作品译成中文,希望更多的中国小朋友能在父母关爱的陪伴下,在心中种下纯真想象、诙谐幽默的种子。
黄磊对当时的情景记忆犹新:“在新西兰静谧的夜里,多多享受睡前阅读时光,沉浸于童话世界,而我则默默体会托尔金大半个世纪前的百感交集。感慨他舐犊情深的爱心,感慨他在物质并不丰裕的年代有这份苦心,感慨他二十余年如一日的恒心,感慨他让自己的孩子始终保有一颗纯真的童心。就在那一刻,我萌生了跟自己的女儿一起翻译这本书的念头,想让中文世界的读者都能感受到这份不会被时间磨蚀、无论哪个时代都会引起共鸣的感动。”
我只是个“搬运工”
很多人认为,黄磊作为父亲应该承担了绝大部分翻译工作,而多多和闺蜜仔仔只是帮帮忙。但事实是,多多和仔仔才是翻译的主力军。
“多多和仔仔两个小女孩还真是下了不少硬功夫,在过程中多多学会了查字典,知道了不少新单词,仔仔也渐渐懂得了中文与英文的相通之处。两个小朋友用质朴而纯真的心去理解这本书,同时用她们有限却有趣的中文力所能及地进行了翻译。而我所谓的中文润色,其实只是一个搬运工:我的英文不好,中文也不够好,但好在对孩子的世界有一定的理解。这种理解来自与她们的相处,也来自我一直以来还有些许存留的童心。就这样,我们三个人(想想都觉得好笑和不可能)成为一个翻译小组,而且也真的煞有介事地翻译完成了这本寄托父爱与童心的小书。”黄磊介绍说,多多和仔仔的英语还可以,但其实她们的中文没那么好。“她们俩是小学同学,一起学的英语,学校的英语环境很好。起初我仅仅是把她们说的话用笔录下来,然后再用中文来润色,后来还是觉得不保险,就请了英语好、中文也好的赖声川导演来把关,所以才诞生了今天这本《圣诞老爸的来信》”。
用孩子的话表达
正因为多多和仔仔还是孩子,所以黄磊也渐渐学会了如何用孩子的话去表达一个故事。“比如说,原来的文章里有封信,信中的北极熊就是叫北极熊,我们在译本中改成了一些小孩的叫法。读者会注意到那只熊的名字是不停变化的,有时候叫北极熊,有时候叫熊哥,还有时候叫超级无敌大熊、超级帅熊哥。包括圣诞老人、圣诞老爸,我把他们改成了老头子、老爷子,这样就体现出了一种家庭感,很有趣。”
黄磊发现,孩子们的思维和成年人有很大不同,每次多多和仔仔讨论到特别开心的时候,他也跟着HIGH起来,但其实并没有真的理解孩子们的兴奋点是什么。在翻译过程中,他已经尽力焕发童心,但还是忍不住佩服:“托尔金到这个年纪,还能完全用小孩的思维来写。”
在陪伴孩子们读书、工作的时候,黄磊发现“她俩挺神的”—孩子们自己建立了工作方法,开始两人一起查字典,查完就做注解,速度太慢,后来她们开始分工,自己查自己的,再一起校对。
做“有意思”的事情
如今,太多人熟悉多多,熟悉多多的爸爸“黄小厨”。而多多对于黄磊来说,不仅仅是一个需要照顾的小朋友,更代表着成年人能从孩子们身上学到的东西和家庭中最大的乐趣、成就感。“我没想到她们这么认真,其实小孩的耐力和责任感比大人要强。”
黄磊调侃说,自己一直把厨艺和教育划在一个系统里。“我只要不工作的时候就在家里,我昨天还跟我媳妇说,过年我要正式放假!因为我们的2014年是充实而繁忙的一年,我说从元旦到1月4日,我们都要休息,公司全放假。我回家就开始正式接手做饭的事。我要是在家没事,就打开电视机或者上网,一定要看几遍《舌尖上的中国》。这是一个乐子,事业(上)其实我不是特别强烈(地想要追求成功),我只是做有意思的事会很积极。”
黄磊之前也出过一本名为《膀膀》的书,书名中的第一个“膀”是肩膀,第二个“膀”是翅膀。“我不是职业作家,但我可以给多多写点(文字)。儿童剧?我还真写过,这我没问题,我真的想过给孩子们排个话剧。但是我希望多多和我将来可以继续一起工作。世界上有很多好书,我们可以用自己的视角像这本书一样继续翻译。”