据媒体报道
正在热映的《画皮2》,票房势头貌似一片大好,但关注度颇高的该片同时也被网友翻出了一大“纰漏”:该片引用了《诗经小雅》中《采薇》一章其中两句:“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。 ”不过在影片中,周迅扮演的小唯唱成了“雨雪靡靡”。对此,导演乌尔善回应称是故意为之。但古诗词该不该改,却也引发了业内反思,更有人直指会产生误导下一代的负面影响。
“霏”变成“靡” 《画皮2》被指唱错词
《画皮2》中小唯唱得婉转动听,网友纷纷在网络上求音乐链接。不过一对照出处,却有网友忍不住吐槽,周迅把《诗经小雅》中《采薇》一章“今我来思,雨雪霏霏”唱成了“雨雪靡靡”。有网友白毫分析说,“霏与靡虽仅一字之差,但两者的读音和意义,却是完全不同的。 ‘雨雪霏霏’是雪花漫天飞舞的气象,相当宏大而诗意的场景;‘雨雪靡靡’则变成了残雪飘零,即将归于消散的破落残败之景,这与《采薇》全诗浪漫宏大的思忆格调,是相去甚远的! ”
据悉,这几句还在片中反复出现了三次,是以弹唱或咏唱的形式出现的。
导演有说法 “靡”符合小唯心情
那么,将“霏”变成“靡”,这个被影迷当成硬伤的地方,到底是怎么回事呢? 《画皮2》片方一工作人员昨日接受采访时说:“出现这样的情况,应该是作者的心意,笔误的可能性不会太大,因为电影出来有很多人把关,字幕也有很多人检查。可能是故意创作。在电影公映之前,内部放映,也被问到过这个事情,导演有自己的解释。 ”
随后有记者致电《画皮2》导演乌尔善,对方表示:“我们只是改编自《诗经》,也只是借用了几句。原来的‘霏霏’不押韵,也不符合小唯的心情。于是我们的编剧特意改成了‘靡靡’。 ‘霏霏’的确是雨雪的意思,但‘靡靡’就变成绵延不绝的意思,是符合女主人公的心情的。 ”
擅改经典 被质疑会误导观众
虽然导演乌尔善称《画皮2》中故意改词是为更符合女主角的心境,但这也引起史学界的担忧。年初,就有一位历史学家发文说:“假如你想气死一个历史学家或者一个历史爱好者,那最好的方法就是请他去看一场电影《鸿门宴》。”原因是该片中有乐器上的 “穿帮”,“《鸿门宴》中美女刘亦菲大弹琵琶,但那个年代中国根本还没有琵琶。 ”
青年编剧梁晓龙则表示:“《画皮2》本身背景就是神鬼、魔幻,不用太追究历史性。但对于引用诗词,我选择尊重原诗词,随意改编很可能导致下一代的误解,传承的东西要原汁原味的好。如果你有三分之二都是原装,只改动三分之一,那还不如重新创作一个,重新写词。电影是载体,一定要尊重原本的东西,有些东西可以改,有些不能改。改动不严谨,将来就更没办法保存、延续和传承。 ”